快捷导航   广州中考政策指南   广州中考手册   2017广州中考大事记   历年中考分数线   热门中考资讯   中考真题及答案   历年中考作文大全   重点高中   返回首页

您现在的位置:中考广州站 > 中考备考 > 中考复习 > 正文

2017中考英语选择题的解题技巧(2)

来源:中考网整理    作者:中考网编辑    2017-01-18 10:14:32

说两句

  •   排斥法

      几乎每道题的破解均须采用此法。吃准两个选项时,有时已有的认知结构仍然不能解决问题,或许对其中一项一窍不通,但如果能确定其中一项肯定不对,那么另一项必是答案无疑。因为此法使用十分普遍。

      重视固定搭配

      任何一种语言都有大量的固定搭配词组,英语也不例外。那些约定俗成的词组,不可随便更改,否则就会不伦不类,令人费解。因此我们必须对其高度重视,认真对待。实质上,这类题属于记忆性的考查,因为固定的搭配必定产生固定的意思,一旦记住了它的搭配和意思,解题就不会困难。

      注意英汉两种文化习惯表达的差异

      英汉语言属两种不同文化,其习惯表达必然有别,有些习惯表达差异悬殊。中国学生学习英语时大多已具有十多年的汉语接触史,汉语的表达方式可以说已在他们的头脑中根深蒂固,形成了思维定势,讲话时不需任何思考就能脱口而出,且能表达正确,语句规范。当他们学习与汉语截然不同的英语时,很自然会受到汉语习惯表达的干扰,尤其是两种文化习惯表达正好迥然相异或容易受到思维定势的影响时,出差错的可能性极大。如何有效地克服汉语的干扰,尽量使汉语学习的能力发生正迁移,从而尽可能地提高英语学习的效率,这需要我们特别要注意英汉习惯表达的差异之处,此乃英语教学的难点所在,试题设计者自然不会轻易放过这一点。英汉表达差异现象十分普遍。学生做选择题、改错题,尤其是作文时在此方面栽跟头的更是比比皆是。如:“在某人的帮助下,”英语要说withone'shelp,切不可说underone'shelp;“从四面八方”,应为ineverydirection,决不说fromeverydirection。还有“为人民服务”,“我英语学习取得了进步”,“我家乡发生了很大变化”等诸如此类的句子被译成英语时,学生极易发生这样的错误:serveforthepeople;myEnglishhasmadeprogress;myhometownhastakenplacegreatchanges。因为这些正是英汉习惯表达差异的契口处,所以我们必须自觉进行英汉表达方式的比较,牢牢记住差异之处,排除汉语的干扰,杜绝中式英语错误的出现。

       2023中考一路陪伴同行,百万名校真题直接下载!>>点击查看

    • 欢迎扫描二维码
      关注中考网微信
      ID:zhongkao_com

    • 欢迎扫描二维码
      关注高考网微信
      ID:www_gaokao_com

    热门推荐

    热门专题

    • 2023中考真题答案专题
    • 2023年全国各省市中考作文题目汇总
    • 2023中考查分时间专题

    [2023中考]2023中考分数线专题

    [2023中考]逐梦前行 未来可期!2023中考特别策划

    广州中考指南

    广州中考指南

    [更多]

    阅读收藏